Dialogue: 0,1:09:54.43,1:09:56.05,Default,,0000,0000,0000,,时间才是"个体"\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Time is "unity".
Dialogue: 0,1:10:10.28,1:10:12.33,Default,,0000,0000,0000,,我们撑不了太久的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}We wouldn't be able to hold them for much longer.
Dialogue: 0,1:10:13.49,1:10:15.14,Default,,0000,0000,0000,,那开始吧\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Time to go then.
Dialogue: 0,1:10:28.19,1:10:31.14,Default,,0000,0000,0000,,你确定要这么大剂量?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Are you sure you need such huge doses?
Dialogue: 0,1:10:31.24,1:10:32.72,Default,,0000,0000,0000,,我怕你承受不了\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'm afraid you won't survive.
Dialogue: 0,1:10:32.72,1:10:36.91,Default,,0000,0000,0000,,我身体里的一些细胞会誓死捍卫它们的完整性\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Some cells inside me will fight and defend their integrity to the very end.
Dialogue: 0,1:10:36.91,1:10:40.36,Default,,0000,0000,0000,,为了开发最后一部分 我必须逼迫它们\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}In order to attain the last few percent, I've to force it.
Dialogue: 0,1:10:40.72,1:10:43.13,Default,,0000,0000,0000,,击破细胞 打开细胞核\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}To crack the cells open to their nucleus.
Dialogue: 0,1:10:52.35,1:10:54.28,Default,,0000,0000,0000,,这些知识 露西...\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}All these knowledge, Lucy...
Dialogue: 0,1:10:56.33,1:10:59.32,Default,,0000,0000,0000,,我甚至不确定人类能否接受\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'm not even sure that mankind is ready for it.
Dialogue: 0,1:10:59.32,1:11:01.95,Default,,0000,0000,0000,,我们被权势利益所驱使\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}We're so driven by power and profit.
Dialogue: 0,1:11:02.33,1:11:04.37,Default,,0000,0000,0000,,鉴于人类本性\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Given man's nature,
Dialogue: 0,1:11:05.40,1:11:08.66,Default,,0000,0000,0000,,也许这只会给我们带来动荡和混乱\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}it might bring us only instability and chaos.
Dialogue: 0,1:11:12.86,1:11:15.29,Default,,0000,0000,0000,,无知才导致混乱 不是知识\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Ignorance brings chaos, not knowledge.
Dialogue: 0,1:11:15.44,1:11:18.53,Default,,0000,0000,0000,,我会造一个电脑 把我所知的一切放在里面\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'll build a computer and download all my knowledge in it.
Dialogue: 0,1:11:18.76,1:11:21.55,Default,,0000,0000,0000,,我会想办法把它给你\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'll find a way for you to have access to it.
Dialogue: 0,1:11:22.29,1:11:23.38,Default,,0000,0000,0000,,好的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Yeah.
Dialogue: 0,1:11:23.95,1:11:27.32,Default,,0000,0000,0000,,我希望你的牺牲是值得的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I just hope, we'll be worthy of your sacrifice.
Dialogue: 0,1:11:37.68,1:11:38.97,Default,,0000,0000,0000,,不准动!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Nobody move!
Dialogue: 0,1:11:56.23,1:11:58.12,Default,,0000,0000,0000,,能听懂英语吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Do you understand English?
Dialogue: 0,1:13:00.33,1:13:01.53,Default,,0000,0000,0000,,她在干吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}What is she doing?
Dialogue: 0,1:13:01.66,1:13:04.33,Default,,0000,0000,0000,,她在寻找能量和物质\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}She's looking for energy and matter.
Dialogue: 0,1:13:08.37,1:13:11.46,Default,,0000,0000,0000,,还在尝试连接我们的电脑\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}And she's trying to connect with our computers.
Dialogue: 0,1:14:14.93,1:14:16.94,Default,,0000,0000,0000,,天啊 怎么回事?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Oh my God, what's happening?
Dialogue: 0,1:14:27.49,1:14:29.23,Default,,0000,0000,0000,,她在做什么?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}What's she making?
Dialogue: 0,1:14:29.37,1:14:31.95,Default,,0000,0000,0000,,我猜是新一代的计算机\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}A new generation of computer, I presume.
Dialogue: 0,1:21:02.49,1:21:03.55,Default,,0000,0000,0000,,嘿 说你呢!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Hey, you!
Dialogue: 0,1:21:20.39,1:21:22.92,Default,,0000,0000,0000,,看电脑 它在移动\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Look, the computer, it's moving.
Dialogue: 0,1:21:49.29,1:21:50.56,Default,,0000,0000,0000,,嘿\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Hey.
Dialogue: 0,1:21:51.35,1:21:52.47,Default,,0000,0000,0000,,她去哪里了?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Where is she?
Dialogue: 0,1:22:21.61,1:22:24.26,Default,,0000,0000,0000,,十亿年前 我们被赐予了生命\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Life was given to us a billion years ago.
Dialogue: 0,1:22:25.03,1:22:27.07,Default,,0000,0000,0000,,现在你知道能用它做什么了\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Now you know what to do with it.

Prev |
Pg.: 1 ... 14 15 16 17 18 19


Back to home | File page

Subscribe | Register | Login | N