Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.10,Default,,0000,0000,0000,,不行! 马上给我摘下来!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No! Take it off me, right now!
Dialogue: 0,0:05:04.11,0:05:07.32,Default,,0000,0000,0000,,真对不起 我真的别无选择 你越快进去就越快出来\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'm so sorry, I really have no choice. The sooner you go in, the sooner you'll be back out.
Dialogue: 0,0:05:07.42,0:05:09.32,Default,,0000,0000,0000,,我真不敢相信你会这么对我\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I can't believe you did this to me.
Dialogue: 0,0:05:09.32,0:05:12.89,Default,,0000,0000,0000,,- 我在这一动不动 我向你保证 - 你的保证连个屁都不值!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}- I'll be right here, you have my word. - Your word isn't worth shit!
Dialogue: 0,0:05:13.11,0:05:15.86,Default,,0000,0000,0000,,呃... 值五百块 提前支付\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Uh... it's worth 500 bucks, upfront.
Dialogue: 0,0:05:16.22,0:05:17.33,Default,,0000,0000,0000,,你真是个王八蛋!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}You're an asshole!
Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:18.55,Default,,0000,0000,0000,,你真是棒极了 对不?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}And you're wonderful, huh?
Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:39.24,Default,,0000,0000,0000,,小姐 我能为你效劳吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Miss, may I help you?
Dialogue: 0,0:05:40.29,0:05:41.38,Default,,0000,0000,0000,,是的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Yes.
Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:45.42,Default,,0000,0000,0000,,我想要找 呃...\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'm here for, uh...
Dialogue: 0,0:05:46.51,0:05:47.63,Default,,0000,0000,0000,,张先生\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Mr. Jang.
Dialogue: 0,0:05:48.75,0:05:49.90,Default,,0000,0000,0000,,好\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Yes.
Dialogue: 0,0:05:57.02,0:05:58.78,Default,,0000,0000,0000,,我应该说是谁要找他?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Who should I say is here?
Dialogue: 0,0:05:59.97,0:06:00.87,Default,,0000,0000,0000,,理查德\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Richard.
Dialogue: 0,0:06:02.07,0:06:04.48,Default,,0000,0000,0000,,呃... 不对... 理查德叫我... 理查德叫我来的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Uhm... no... Richard sent... Richard sent me.
Dialogue: 0,0:06:09.02,0:06:10.40,Default,,0000,0000,0000,,你叫什么?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}What is your name?
Dialogue: 0,0:06:11.02,0:06:12.54,Default,,0000,0000,0000,,不是 是理查德\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No, Richard.
Dialogue: 0,0:06:12.71,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,理查德... 呃... 他在找停车位\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Richard's... uh... he's just looking for a place to park.
Dialogue: 0,0:06:24.02,0:06:26.68,Default,,0000,0000,0000,,张先生还是想知道你的名字\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Mr. Jang still wants to know your name.
Dialogue: 0,0:06:30.03,0:06:31.13,Default,,0000,0000,0000,,露西\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Lucy.
Dialogue: 0,0:06:31.23,0:06:32.76,Default,,0000,0000,0000,,露西什么?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Lucy what?
Dialogue: 0,0:06:32.94,0:06:37.60,Default,,0000,0000,0000,,就是露西 他要是能... 要是能快点的话 因为我得... 我得...\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Just Lucy. If he could... If he could he quick 'cause I have... I have to...
Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:38.78,Default,,0000,0000,0000,,先等我翻译一下...\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Just a second while I translate...
Dialogue: 0,0:06:45.55,0:06:48.55,Default,,0000,0000,0000,,张先生马上下来 待在这别动\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Mr. Jang is on his way, stay right here.
Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:50.63,Default,,0000,0000,0000,,我能坐下吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Can I sit?
Dialogue: 0,0:06:50.73,0:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,张先生让你待在这别动 我觉得你最好待在这别动\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Mr. Jang said you need to stay right here. I think it's better if you stay right here.
Dialogue: 0,0:06:56.13,0:06:58.61,Default,,0000,0000,0000,,不好意思 皇家酒店\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Excuse me. Regent Hotel.
Dialogue: 0,0:07:19.64,0:07:20.48,Default,,0000,0000,0000,,不要!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No!
Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:33.23,Default,,0000,0000,0000,,不要!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No!
Dialogue: 0,0:07:34.77,0:07:36.60,Default,,0000,0000,0000,,不要 等等! 不要啊!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No, wait! No!
Dialogue: 0,0:07:39.41,0:07:41.55,Default,,0000,0000,0000,,求你们了!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Please!
Dialogue: 0,0:07:48.68,0:07:51.70,Default,,0000,0000,0000,,等一下 我什么都不知道!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Wait, I don't know anything!
Dialogue: 0,0:07:52.09,0:07:55.10,Default,,0000,0000,0000,,我什么都不知道! 求求你! 求求你!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I don't know anything! Please! Please!
Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:26.21,Default,,0000,0000,0000,,不要 求求你!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No, please!
Dialogue: 0,0:09:04.11,0:09:05.65,Default,,0000,0000,0000,,您会说英语吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Do you speak English?
Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:13.28,Default,,0000,0000,0000,,我也会说一点西班牙语\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Tambien hablo poco Espanol.
Dialogue: 0,0:09:29.48,0:09:31.17,Default,,0000,0000,0000,,露西 对 我是露西\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Lucy, yes, I'm Lucy.
Dialogue: 0,0:09:31.17,0:09:34.79,Default,,0000,0000,0000,,其实就是天大的误解 我只是来送这个手提箱的\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}It's just been a terrible mistake. I'm just suppose to deliver this case.
Dialogue: 0,0:09:35.73,0:09:40.46,Default,,0000,0000,0000,,您钥匙要是丢了 不需要切我的手 切锁链就行 好吗?\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}If you lost the key, you don't have to chop off my hand, you can just cut the chain, OK?
Dialogue: 0,0:09:42.78,0:09:44.07,Default,,0000,0000,0000,,求求你!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}Please!
Dialogue: 0,0:09:45.26,0:09:46.68,Default,,0000,0000,0000,,我求您了 拜托了!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}I'm begging you, please!
Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:52.42,Default,,0000,0000,0000,,不要! 不要! 不要呀!\N{\fnCronos Pro Subhead\fs15\1c&H0000FFFF&}No! No! No!
Dialogue: 0,0:09:54.32,0:09:56.51,Default,,0000,0000,0000,,不要!

Prev | Next
Pg.: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19


Back to home | File page

Subscribe | Register | Login | N